Verbos Reflexivos (cont.)
Los verdaderos verbos reflexivos
Hay que distinguir los auténticos verbos reflexivos de aquellos otros que tienen una variante reflexiva.
Los auténticos verbos reflexivos sólo se pueden utilizar acompañados del correspondiente pronombre reflexivo:
sich verlieben / sich beeilen / sich erholen / sich verlaufen / sich ereignen ...
Estos verbos tienen una forma normal y otra reflexiva. Ambas formas tienen un significado diferente.
sich ärgern / ser molestado
ärgern / fastidiar
sich verlassen auf / fiarse de, contar con
verlassen / dejar
Ich verlasse mich auf euch. |
Cuento con vosotros. |
Sie hat ihren Mann verlassen. |
Ella ha dejado a su marido. |
Verbos normales que se pueden utilizar con sentido reflexivo
Muchos verbos pueden ser utilizados de modo reflexivo o no. El significado de estos verbos no cambia. En estas frases el pronombre reflexivo tiene la función del objeto:
waschen / vorstellen / widersprechen / kaufen / waschen ...
Ich wasche mich. |
Me lavo. |
Ich wasche meine Kleider. |
Lavo mis ropas. |
Ich kaufe mir ein Auto. |
Me compro un coche. |
Ich kaufe das Haus. |
Compro la casa. |
---------------- oooo O oooo ----------------
Ejercicios
Traduzca las siguientes oraciones.
1) | Me compro un bolso nuevo. | |
2) | He dejado la ciudad. | |
3) | El está molesto porque ha perdido dinero. | |
4) | Me fio de él. | |
5) | El niño se ha lesionado. | |
6) | El se está afeitando. | |
7) | Tu me has elogiado. | |
8) | El profesor ha elogiado al estudiante. | |
9) | Me he cortado. | |
10) | El cocinero ha cortado la carne. | |
Corregir
Ver Solución
Limpiar |