Dans la salle de bains…
Dans la salle de bains…
NICOLAS: Ouh là !Tu as l’air de t’être levée du pied gauche, toi.
ANNE-GAËLLE: J’ai encore fait un cauchemar. J’ai pas fermé l’oeil de la nuit à cause de ça.
N: Prends-toi un bon bain, ça va te relaxer.
AG: Je préfère une douche, plus stimulante, pour meréveiller. T’as acheté du shampoing et du gel douche?
N: Ouais, ouais, par contre il faudra racheter des brosses à dents et du dentifrice.
AG: Ouais...J’ai l’impression que la chasse d’eau fuit, t’as remarqué ça?
N: Je vais regarder ça ce matin mais ça doit être juste un petit...un petit ajustement à faire. Ça devrait aller. Tu me passes la serviette s’il te plaît?
AG: Tiens!
N: Merci! Allez, prends-toi un bon bain ou une bonne douche, hein? Ça va te réveiller, ça va te faire du bien.
En el cuarto de baño...
N: ¡Vaya! Parece que te has levantado de mal humor.
AG: He tenido una pesadilla otra vez. No he pegado ojo en toda la noche por eso.
N: Toma un baño, te relajará.
AG: Prefiero una ducha, más estimulante, para despertarme. ¿Compraste champú y gel de ducha?
N: Sí, sí pero sin embargo habrá que comprar cepillos de dientes y pasta de dientes.
AG: Ya... Me parece que la cisterna gotea ¿te has fijado en esto?
N: Voy a mirarlo esta mañana pero debe de ser sólo un pequeño… un pequeñito ajuste que hacer. Nada grave. ¿Me pasas la toalla por favor?
AG: iToma!
N: ¡Gracias! Venga, tómate un buen baño o una buena ducha ¿vale? Te despertará, te vendrá bien.
2.- Vocabulario
La salle de bains | El cuarto de baño |
Se lever du pied gauche | Levantarse de mal humor |
Un cauchemar | Una pesadilla |
Ne pas fermer l’oeil | No pegar ojo |
Prendre un bain | Tomarse un baño |
Stimulante | Estimulante |
Du shampoing | Champú |
Une brosse à dents | Un cepillo de dientes |
Du dentifrice | Pasta de dientes |
La chasse d’eau | La cisterna |
Fuir | Gotear |
Remarquer | Fijarse |
Un ajustement | Un ajuste |
La serviette | La toalla |
Faire du bien | Venir bien |