Echange littéraire
Echange littéraire
Anne-Gaëlle: Oh, j’adore le dernier bouquin que tu m’as offert!
Nicolas : ¿Ouais? Bon, tu m’en vois ravi.
AG: Franchement c’est...il est captivant, on rentre dans l’énigme dès le départ, en plus j’adore les romans policiers, ...comparé au dernier que tu m’avais acheté...
N: Oui, il ne t’avait pas trop plu je crois...
AG: Bah, roman à l’eau de rose, c’est vrai que c’est un peu plus ennuyeux donc j’avais moins accroché alors que là, vraiment, j’ai du mal d’ailleurs à m’arrêter de lire.
N: C’est un auteur français?
AG: Non, c’est un auteur japonais, contemporain mais qui a déjà quelques best-sellers à...
N: ... à son actif...
AG: À son actif tout à fait et vraiment celui-ci est bien parti pour avoir beaucoup de succès. Et toi, qu ‘est-ce que tu lis?
N: Moi, ce sont des petites nouvelles, oh c’est sympa, j’aime bien, je préfère moi les nouvelles, tu sais. C’est un auteur français, un jeune auteur, c’est son premier recueil je crois...
AG: D’accord...
N: Et euh...ce sont des scènes de la vie quotidienne, c’est sympa, c’est frais,j’aime bien.
AG: Plus en rapport avec la réalité et...la vie actuelle...
N: Pas très intrique policière, tout ça.. .moi j aime bien voir...voir comment les gens vivent...
AG: D’accord...
N: Le ressenti surtout, les sentiments, il y a beaucoup de sentiments dans ces histoires.
AG: Et les romans de science-fiction? Il me semblait que tu aimais quand même, non?
N: Non !Non, non, j’aime pas. Je préfère vraiment les choses plus réalistes.
AG: D’accord. Bon bah écoute, bonne lecture hein, on continue?
N: ¡Merci!
Intercambio Literario
AG: ¡Oye, me encanta el último libro que me regalaste!
N: ¿Ah sí? Pues me alegro.
AG: De verdad es... es apasionante, desde el principio penetramos dentro del enigma, además mes encantan las novelas policíacas.., en comparación con la última novela que me habías comprado...
N: Sí, creo que no te gustó mucho...
AG: Hombre, novelas románticas, es verdad que son un poco más aburridas por lo que no me convenció tanto mientras que éste, de verdad.., incluso me cuesta parar de leer.
N: ¿Es un autor francés?
AG: No, es un autor japonés, contemporáneo pero que ya tiene algunos libros de más venta en...
N: En su haber.
AG: En su haber, exactamente; y realmente éste va a tener mucho éxito. Y tú ¿Qué estás leyendo?
N: Yo, son novelitas cortas , están guay, me gustan, sabes que yo prefiero las novelas cortas. Es un autor francés, joven, es su primera recopilación creo...
AG: Vale...
N: Y son escenas de la vida cotidiana, están guay, tienen un toque fresco, me gusta.
AG: Más vinculado con la realidad y... la vida actual...
N: Sin mucha trama policíaca y todo eso... a mí me gusta ver..., ver cómo vive la gente...
AG: Sí...
N: El sentir sobre todo los sentimientos, hay muchos sentimientos en estas historias.
AG: ¿Y las novelas de ciencia ficción? ¿Me parece que te gustaban ¿no?
N: ¡Qué va! No, no me gustan. Prefiero de verdad las cosas más
realistas.
AG: De acuerdo. Bueno, pues mira, te deseo una buena lectura ¿seguimos?
N: ¡Gracias!
2.- Vocabulario
L’échange | El intercambio |
Le bouquin | El libro (lenguaje coloquial) |
Tu m’en vois ravi | Me alegro |
Captivant | Apasionante |
L’énigme | El enigma |
Les romans policiers | Las novelas policíacas |
Comparé à | En comparación con |
Un roman à l’eau de rose | Una novela romántica |
Ennuyeux | Aburrido |
Accrocher | Convencer |
Avoir du mal à | Costarle a alguien |
Un best-seller | Un libro de más venta |
À son actif | En su haber |
Le succés | El éxito |
Une nouvelle | Una novela corta |
Un recueil | Una recopilación |
En rapport avec | Vinculado con |
Une intrigue policière | Una trama policíaca |
Le ressenti | el sentir |