Guillaume

Sonido

GUILLAUME

Guillaume s’est encore levé du pied gauche ce matin. Il aimerait ôter cette idée de son esprit mais elle le suit partout, elle le pourchasse jus que dans ses rêves.

 

Il y a une semaine, il a surpris son ex-petite am le, Solène, en compagnie d’un autre garçon en train de se promener bras dessus, bras dessous dans un parc.

 

Au lieu de tourner les talons pour éviter une rencontre pitoyable, Guillaume est resté là, les regardant d’un air abasourdi encore étourdi par le spectacle de ce jeune couple se bécotant sur le banc et se serrant fort l’un contre l’autre.

 

Soudain, reprenant ses esprits, il feignit d’avoir fait tomber un objet par terre et se mit à le chercher à travers les buissons dans lesquels il alla se cacher pour les guetter car même si le fait de la voir était tout simplement insoutenable, il ne pouvait s’empêcher de les épier.

 

 

GUILLAUME

Guillaume ha vuelto a levantarse con el pie izquierdo esta mañana. Le gustaría quitarse esa idea de la cabeza pero le sigue donde sea, hasta le persigue en sus sueños.

 

Hace una semana sorprendió a su ex novia, Solène, en compañía de otro chico paseando del brazo por un parque.

 

En vez de volver la espalda para evitar un doloroso encuentro, Guillaume se quedó allí mirándoles atónito, aún aturdido por el espectáculo de esa pareja besuqueándose y apretándose fuerte el uno contra el otro.

 

De repente volviendo en sí, fingió que se le había caído al suelo algún objeto y se puso a buscarlo entre los matorrales, en los que se escondió para acecharlos, ya que aunque el hecho de verla era sencillamente inaguantable, no podía evitar espiarlos.

 

Sonido

 

Il fallut pourtant bien qu’il sorte de sa cachette, et profitant d’une longue étreinte entre les deux tourtereaux, il bondit hors du fourré et d’un pas hâtif, ils’éloigna.

 

Depuis ce jour, Guillaume est rongé par la tristesse parce qu’il réalise qu’il n’a pas encore tiré un trait définitivement sur cette relation.

 

Ce matin-là, il décide de la rappeler. Il prend son courage à deux mains et compase le numéro. On décroche. Au bout du combiné, on peut entendre la voix de Julie "Allô ?"

 

 

Sin embargo tuvo que salir de su escondite, y aprovechando un largo abrazo entre los dos enamorados saltó fuera de la maleza y se alejó a un paso apresurado.

 

Desde aquel día Guillaume está carcomido por la tristeza porque se da cuenta de que todavía no ha pasado página.

 

Esa mañana decide volver a llamarla. Hace de tripas corazón y marca el número. Alguien lo coge. Al otro lado del teléfono se puede oír la voz de Julie "¿Diga?"

 

------- oo O oo -------

 

 

Vocabulario

Se lever du pied gauche Levantarse con el pie izquierdo
Ôter Quitar
Pourchasser Perseguir
Bras dessus, bras dessous Del brazo
Tourner les talons Volver la espalda
Pitoyable Lastimoso
Abasourdi Aturrullado, atónito
Étourdi Aturdido
Se bécoter Besuquearse
Feindre Fingir
Guetter Acechar
Insoutenable Inaguantable, insostenible
Épier Espiar
Une étreinte Un abrazo
Le fourré La maleza
D’un pas hâtif Apresurado
Tirer un trait Pasar página

Prendre son courage à deux

mains

Hacer de tripas corazón
Le combiné El teléfono

 

Contenidos que te pueden interesar
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 400px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame