Joséphine

Sonido

 

JOSEPHINE

Joséphine s’est mise dans un sacré pétrin. Elle a promis à sa meilleure amie, Delphine, de l’emmener faire un tour en montgolfière peur ses trente ans mais voilà, elle vient de décrocher un gros contrat pour une boîte de cosmétiques assez importante.

 

Elle ne peut malheureusement pas faire marche arrière et doit tout boucler dans trois jours.

 

Son frère est en déplacement professionnel et elle doit se coltiner le couple de chats siamois, Gaston et Robert, pour une durée indéterminée. Avec Antoine, son concubin, uy a comme qui dirait, de l’eau dans le gaz, ses deux derniers enfants ne cessent de se chamailler, l’ascenseur est de nouveau en panne, lo voiture a été emmenée à la fourrière pour cause de mauvais stationnement... Et l’anniversaire de Delphine qui arrive... ¡Mon dieu!, ¡c’est ¡la cato!, pense-t-elle

 

 

JOSEPHINE

 

Joséphine se ha metido en un apuro importante. Le ha prometido a su mejor amiga, Delphine, que la llevaría a dar una vuelta en globo por sus treinta años, lo que pasa es que acaba de obtener un súper contrato para una empresa de cosmética bastante grande.

 

Desafortunadamente no puede dar marcha atrás y debe cerrar el asunto dentro de tres días.

 

Su hermano está fuera por razones profesionales y debe soportar a la pareja de gatos siameses, Gaston y Robert, por un periodo indefinido. Con Antoine, su pareja, hay un poco de tensión entre los dos, sus dos peques no paran de pelearse, el ascensor está averiado de nuevo, la grúa se llevo el coche por estar mal aparcado... Y el cumple de Delphine que llega... ¡Dios mío!, ¡qué desastre!, piensa.

 
Sonido

 

Elle vient d’arriver  chez elle, jette son veston sur le dossier d’une chaise, troque ses chaussures à talon contre des chaussons bien douillets, file tout droit dans le jardin où elle s’écroule sur son transat, exténuée.
 

Là, elle s’imagine l’espace de quelques secondes, sous les cocotiers, au bord d’une plage de sable fin, les doigts de pieds en éventail, sirotant un mojito bien frais...

 

Tout à coup, cela fait tilt dans sa tête. Elle fouille dans son sac à main et brandit un ticket de loterie acheté la veille. Elle court chercher le journal dans la cuisine et consulte la double page réservée aux résultats du loto et autres jeux de hasard et là...

 

 

 

Acaba de llegar a su casa, tira su chaqueta en el respaldo de la silla, cambia sus tacones por unas zapatillas muy cómodas, va directa al Jardín donde se desploma en una tumbona, extenuada.

 

Allí se imagina durante unos segundos debajo de unas palmeras, en una playa de arena fina, a gusto, bebiendo a sorbitos un mojito fresquito...

 

Y de repente en su cabeza se enciende una bombilla. Registra su bolso y blande un cupón de lotería comprado la víspera. Corre a buscar el periódico en la cocina y consulta la doble página dedicada a los resultados de la lotería y entonces...

 

------- oo O oo -------

 

 

Vocabulario

Un pétrin Un apuro
Une montgolfière Un globo
Décrocher Sacar
Une boîte Una empresa
Boucler Cerrar
Se coltiner Aguantar
De l’eau dans le gaz Tensiones
Se chamailler Pelearse
Troquer Trocar, cambiar
Douillet Cómodo
S’écrouler Desplomarse
Le transat La tumbona
Exténuée Exasperada
Les doigts de pieds en éventail A gusto
Siroter Beber a sorbitos
Faire tilt Encender la bombilla
Brandir Blandir
Et là Y entonces

 

Contenidos que te pueden interesar
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 400px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame