La Dispute
Sonido
LA DISPUTE
Yann et Julien sont en bisbille depuis deux mois. Les deux amis d’enfance se sont brouillés lors d’une soirée.
Selon le frère aîné de Yann, présent ce soir-là, ce dernier serait arrivé à la fête en compagnie d’une blonde plantureuse et Julien, taquin comme il est, n’aurait pas pu s’empêcher de faire quelques commentaires désobligeants sur le physique de la jeune fille, plutôt bien en chair.
Ces commentaires sent forcément arrivés jusqu’aux oreilles de l’intéressée qui, vexée, alla tout raconter à Yann, ce qui lui déplus assez.
Et au lieu de faire la sourde oreille, Vann s’est senti offensé et s’est emporté violemment contre son ami de toujours. Julien, surpris par la réaction de son copain, tenta de le calmer en bafouillant quelques excuses et en disant que ce n’était pas la peine d’en faire tout un plat mais en vain.
LA PELEA
Yann y Julien están peleados desde hace dos meses. Los dos amigos de toda la vida se pelearon durante una fiesta.
Según el hermano mayor de Yann, presente aquella noche, este último había llegado a la fiesta en compañía de una rubia corpulenta, y Julián, burlón como es, no pudo evitar hacer algunas comentarios ofensivos sobre el físico de la joven, entrada en carnes.
Por supuesto esos comentarios llegaron a los oídos de la interesada, quien, contrariada, fue a contárselo todo a Yann, lo que le desagradó bastante.
En vez de hacerse el sordo, Yann se sintió ofendido y reaccionó violentamente contra su amigo de siempre. Julien, sorprendido por la reacción de su colega, intentó tranquilizarlo farfullando algunas excusas y diciendo que no era para tanto, pero fue en vano.
Sonido
Ils faillirent en arriver aux mains car même si Julien est du genre peureux, il ne se débina pas quand Vann commença à l’insulter et se sentant offensé à son tour, il voulu lui mettre une bonne claque mais les gens autours l’en empêchèrent. Depuis, les deux amis ne se sont pas rappelés ni excusés et chacun campe sur ses positions. Le comble c’est que la jolie blonde laissa tomber Yann le lendemain même de la dispute. Tout ça pour une broutille, ¡c’est ballot!
Casi llegaron a las manos porque aunque Julien fuera más bien miedoso no se marchó cuando Yann empezó a insultarle, y al sentirse ofendido a su vez quiso darle una buena bofetada pero la gente de alrededor se lo impidió. Desde entonces los dos amigos no han vuelto a llamarse ni a disculparse y ninguno cambia de postura. El colmo es que la guapísima rubia dejó a Yann al día siguiente. Todo esto por una nadería, ¡Qué pena!
------- oo O oo -------
Vocabulario
Être en bisbille | Estar mosqueado con |
Se brouiller | Pelearse |
Plantureuse | Corpulenta |
Taquin | Burlón |
Désobligeants | Desatentos |
Bien en chair | Estar entrado/a en carnes |
Déplaire | Desagradar |
Faire la sourde oreille | Hacerse el sordo |
Se sentir offensé | Sentirse ofendido |
Bafouiller | Farfullar |
«Ce n’est pas la peine d’en faire tout un plat» | No es para tanto |
En vain | En vano |
Peureux | Miedoso |
Se débiner | Pirarse, irse |
Une claque | Una bofetada |
Camper sur ses positions | No cambiar de postura |
Une broutille | Una nadería |
C’est ballot! | ¡Qué pena! |