Metro, Boulot, Dodo
Sonido
METRO, BOULOT, DODO
Coralie se lève tous les Jours à six heures moins le quart pour prendre le train de six heures vingt -cinq. Coralie habite en banlieue et travaille à Paris. Elle n’a pas les moyens de se loger dans Paris "Intra Muros" car les loyers sont exorbitants alors elle doit suivre le train-train quotidien de milliers d’autres banlieusards "métro, boulot, dodo".
Sur le quai de la gare, tous attendent patiemment l’arrivée du train corail dans le froid et le brouillard. Le train entre enfin en gare et tous les voyageurs montent et s’installent pour la plupart à leur place habituelle. Le contrôleur passe et doit verbaliser une jeune femme qui a oublié de composter son billet. Cela rappelle à Coralie qu’elle doit renouveler son abonnement annuel.
METRO, TRABAJO, CAMA
Coralie se levanta todos los días a las seis menos cuarto para coger el tren de las seis y veinticinco. Coralie vive en las afueras y trabaja en París. No tiene dinero para vivir en París Intramuros ya que los alquileres están desorbitados, así que tiene que seguir la rutina cotidiana de miles de habitantes de las afueras “metro, trabajo, cama"
En el andén de la estación todos esperan con paciencia la llegada del Talgo, con frío y niebla. Por fin llega y todos los viajeros suben y se instalan en el mismo sitio de siempre la mayoría de ellos. El revisor pasa y debe multar a una mujer que olvidó picar su billete. Eso le recuerda a Coralie que tiene que renovar su abono anual.
Sonido
À Paris, terminus du train, c’est la cohue. Tous le monde court à droite et à gauche, se bousculant, se pressant, se précipitant pour s’engouffrer dans le métro. La rame de métro est pleine à craquer, même les strapontins sont inaccessibles!
Coralie se sent déjà stressée. Elle pense au tas de dossiers accumulés sur son bureau qu’elle doit traiter impérativement aujourd’hui. Elle se sent dépassée par les évènements.
Elle déprime car elle est surmenée. Coralie ne supporte plus ces transhumances massives quotidiennes. Elle est à bout de nerfs bien consciente de son mal-être mais elle prend sur elle au moins jusqu’à ce soir.
Demain, elle se rendra chez son médecin traitant pour se mettre en arrêt maladie et faire le point sur le sens de sa vie.
París, final de línea, es un tropel. Todo el mundo corre arriba y abajo, chocándose, dándose prisa, precipitándose para adentrarse en el metro. El tren está a tope, ¡hasta los asientos plegables son inaccesibles!
Coralie se siente ya estresada. Está pensando en el montón de asuntos acumuladas en su despacho que tiene que tratar sin falta hoy. Está sobrepasada por las acontecimientos.
Deprimida porque está agotada. Ya no aguanta estos desplazamientos masivos cotidianos. Está de los nervios, consciente de su mal estado, pero tiene que dominarse al menos hasta esta noche.
Mañana acudirá a su médico de cabecera para pedir la baja y reflexionar sobre el sentido de su vida.
------- oo O oo -------
Vocabulario
La banlieue | Las afueras |
Avoir les moyens de | Tener dinero para |
Exorbitants | Desorbitados |
Le train-train | La rutina |
Les banlieusards | Los habitantes de las afueras |
Le train corail | El talgo |
La plupart | La mayoría |
Le contrôleur | El revisor |
Verbaliser | Multar |
Composter | Picar |
La cohue | El tropel |
S’engouffrer | Adentrarse |
La rame | El tren |
Les strapontins | Los asientos plegables |
Traiter des dossiers | Tratar asuntos |
Être dépassée par les évènements | Estar excedido |
Les transhumances | Las trashumancias, los desplazamientos |
Prendre sur soi | Dominarse |
Le médecin traitant | El médico de cabecera |