F
Frases y expresiones en inglés que debes conocer:
-Fat chance:
Se usa esta expresión para indicar que algo es bastante difícil que se dé.
Ejemplo:
He wants to be a professional football player, but it's a fat chance - Él quiere ser jugador de fútbol profesional, pero es bastante difícil.
-Fed up:
Estar harto, cansado de algo (no cansancio físico).
Ejemplo:
Jane was fed up with their jokes - Jane estaba harta de sus chistes.
-Filthy rich:
Nos referimos con esta expresión a alguien con mucho dinero, que está "podrido de dinero".
Ejemplo:
Donald Trump is filthy rich - Donald Trump está "podrido de dinero".
-Fish out of water:
Pez fuera del agua, o lo que es lo mismo, sentirse fuera de lugar, extraño.
Ejemplo:
Yesterday we were with Mary's friends, but I felt like fish out of water - Ayer estuvimos con los amigos de Mary, pero yo me sentí como pez fuera del agua.
-Floating on air:
Lo podríamos traducir como la expresión castellana "estar en una nube", expresión que utilizamos para decir que estamos extasiados, muy felices, que no nos creemos lo bien que estamos.
Ejemplo:
I am floating on air, I am the winner - Estoy en una nube, soy el ganador.
-Fly off the handle:
Enfadarse.
Ejemplo:
Are you ok? You are flying off the handle for anything - ¿Estás bien? Te estás enfadando por cualquier cosa.
-Foam at the mouth:
"Echar espuma por la boca", o lo que es lo mismo, cuando hablamos o discutimos con alguien de una manera furiosa y vehemente.
Ejemplo:
Was horrible, during their argue Joe was foaming at the mouth, he was furious - Fue horrible, durante su discusión Joe echaba espuma por la boca, estaba furioso.
-For better or for worse:
Para bien o para mal.
Ejemplo:
I called her, for better or for worse - Le (a ella) llamé, para bien o para mal.
-For keeps:
Para siempre.
Ejemplos:
If you want the telephone for keeps, you must pay an extra money - Si quieres el teléfono para siempre, debes pagar un dinero extra.
I leave Germany for keeps - Me voy de Alemania para siempre.
-For the birds:
Literalmente "para las aves", "para los pájaros", aunque en este caso se usa para decir que algo "es de tontos", que es de un nivel muy bajo y que no merece la pena perder el tiempo con eso.
Ejemplo:
Don't be furious, it's for the birds - No te enfurezcas, es de tontos.
-From the bottom of (my/your/his/her/our/your/their) heart:
"Desde lo más profundo del corazón", es decir, de todo corazón, de una manera realmente sincera.
Ejemplo:
I helped you from the bottom of my heart - Te ayudé de todo corazón.
-From time to time:
De vez en cuando.
Ejemplo:
I read from time to time - Leo de vez en cuando.