Preposiciones de lugar (II)
Above: Por encima de
- The lamp hangs above the table
Against: Contra
- I put the mirrors against the wall
Among: Entre (más de 2 personas u objetos)
- The Spanish flag waves among the other European ones
Behind: Detrás de
- The child hides behind the tree
Below: Debajo de
- The submarine sails below the surface
Beside: Junto a, al lado de
- In the last meeting I sat beside my boss
Between: entre (2 personas u objetos)
- I sat in the cinema between my wife and my daughter
In front of: Delante de
- In the queue he was just in front of me
Inside: Dentro de
- Your wallet is inside that drawer
Next to: Al lado de, junto a
- I can see your daughter next to your house
Opposite: Enfrente de
- The accused stood opposite the judge
Over: Por encima de , sobre
- You can see an eagle flying over the forest
Under: Debajo de
- The ball is under the car
Diferencias
a) Above / Over
Ambas preposiciones significan "por encima de" y con este sentido se pueden utilizar indistintamente.
- The birds fly above / over the fishing boat
No obstante la preposición "over" tiene otras acepciones:
1.- Al otro lado de: He lives over the forest 2.- De un lado a otro: There is a bridge over the railway 3.- Cubriendo: He put a blanket over his son
b) Below / Under
Las dos significan "por debajo de" y en este sentido se pueden utilizar en muchos casos indistintamente.
- The cat sleeps below / under my bed
No obstante, si hay contacto físico hay que utilizar "under", ya que "below"implica que existe un espacio entre ambos elementos
- I put the letter under the book
- The plane flys below the cloud
c) In front of / Opposite
Cuando se utilizan con personas:
1.- Opposite: uno delante del otro dándose la cara
- In the train my friend sat opposite me (enfrente de mi, cara a cara)
En la mesa, para señalar que una persona está enfrente de la otra.
- In the restaurant my wife sat opposite me
2.- In front of: uno delante del otro, dándose la cara o la espalda
- My broter stand in front of me (mi hermano está delante de mi; puede ser dándome la cara o la espalda)
- In the cinema my son sat in front of me (mi hijo se sentó delante de mi dándome la espalda; aquí no se podría utilizar "opposite")
Cuando se utiliza con objetos la diferencia ya no es tan nítida, si bien en algunas situaciones se tiende a utilizar una determinada de ellas. Veamos algunos ejemplos:
Dos casas en la misma calle, una enfrente de la otra: "opposite"
- My brother lives opposite me
Un plato en la mesa enfrente de un comensal: "in front of"
- My mother put the plate in front of me