Indicativo: uso di imperfetto e passato prossimo
1. Diálogo
Sonido
(Para ver la traducción haga doble click en el texto; un click vuelve a posición original)
2. Gramática
El imperfecto y el pretérito perfecto, así como en español, se usan paradescribir una situación, una circunstancia uno, y comunicar un hecho concreto el otro:
- Mentre uscivo, ho visto Carlo.
- Mientras salía, he visto a Carlos.
- Siccome non potevo andare alla gita, ho telefonato per avvisare.
- Como no podía ir a la excursión, he llamado para avisar.
También se usan en la misma frase para expresar el futuro del pasado. En este caso en español se usa el condicional simple en lugar del imperfecto:
- Antonio mi ha detto che il treno partiva da Firenze.
- Antonio me ha dicho que el tren partiría de Florencia.
Verbos con diferente significado en imperfecto y en pretérito perfecto:
a) Essere:
- Sono stato a Roma l'anno scorso.
- He visitado Roma el año pasado.
- Era a Roma l'anno scorso.
- Se encontraba en Roma el año pasado.
b) Pensare:
- Ho pensato di fare un viaggio.
- He tenido la idea de hacer un viaje.
- Pensavo che fossi partito.
- Creía que te habías marchado.
c) Avere:
- Marco è triste perché ha avuto una brutta notizia.
- Marco está triste porque ha recibido una mala noticia.
- Ieri non avevo voglia di uscire.
- Ayer no tenía ganas de salir.
d) Sapere:
- Ho saputo che hai cambiado lavoro.
- Me han dicho que has cambiado trabajo.
- Sapevo cha saresti venuto.
- Estaba seguro que vendrías.
e) Conoscere:
- Ci siamo conusciuti alla festa.
- Nos han presentado en la fiesta.
- Conoscevo già questa notizia.
- Ya había oído esta noticia.
3. Ejercicios
Conjuga los verbos en imperfecto o en pretérito perfecto según convenga.
Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1) | Mentre (parlare, lui), (accogersi, lui) parlava, si è accorto] che nessuno lo stava ascoltando. Mientras hablaba, se dio cuenta que nadie lo estaba escuchando. | |
2) | lo lo (sepere) che avremmo fatto tardi. Yo sabía que llegaríamos tarde. | |
3) | (Aspettare, io) l'autobus per un'ora, manon (passare) . He esperado el autobús una hora, pero no ha pasado. | |
4) | La casa (essere) molto bella e (avere) un salone immenso. La casa era muy bonita y tenía un inmenso salón. | |
5) | Non (sapere, oi) che (conoscere, voi) questo bar. No sabía que conocíais este bar. | |
6) | Mi (promettere) che (venire) . Me has prometido que vendrías. | |
7) | Complimenti! (Sapere) che l'esame (andare) molto bene. Enhorabuena! Me han dicho que el examen te ha ido muy bien. | |
8) | Domani è il compleanno di Irene: (pensare, io) di regalarle un libro. Mañana es el cumpleaños de Irene: he tenido la idea de regalarle un libro. | |
9) | (dire, lui) che (arrivare) oggi: non (pensare, oi) che avesse intenzione di venire. Ha dicho que llegaría hoy: no creía que tuviera la intención de venir. | |
Corregir
Ver Solución
Limpiar |