Preposizioni e locuzioni composte con preposizioni. I parte

1. Diálogo

Sonido

(Para ver la traducción haga doble click en el texto; un click vuelve a posición original)

dial37

 

2. Gramática

Preposiciones y preposiciones compuestas:

a) In mezzo a: en medio de.

  • La fontana è in mezzo alla piazza.
  • La fuente está en medio de la plaza.

b) Davanti a; dinanzi a: delante de, ante.

  • Davanti alla legge tutti sono uguali.
  • Ante la ley somos todos iguales.

c) Dietro (a): detrás de

  • Luigi abita dietro la scuola (alla scuola).
  • Luigi vive detrás de la escuela.

d) Sotto (a): debajo de

  • Nasconditi sotto il letto.
  • Escóndete debajo de la cama.

e) Sopra (a): encima de

  • Ho lasciato la chiavi sopra il tavolo.
  • He dejado las llaves encima de la mesa.

f) Di fronte a: en frente de.

  • Siediti di fronte a Lara.
  • Siéntate en frente de Lara.

g) Vicino a: cerca de

  • Mi piace vivere vicino al mare.
  • Me gusta vivir cerca del mar.

h) Accanto a: al lado de

  • Mi sono seduto accanto alla finestra.
  • Me he sentado al lado de la ventana.

i) Lontano da: lejos de

  • Preferisco non abitare lontano dal centro.
  • Prefiero no vivir lejos del centro.

j) Nei dintorni di: en los alrededores de

  • Cerco casa nei dintorni dell'università.
  • Busco casa en los alrededores de la universidad.

k) Dalle parti di: por la zona de

  • Aldo abita dalle parti dell'ospedale.
  • Aldo vive por la zona del hospital.

l) Intorno a: alrededor de

  • Facciamo una passeggiata intorno alla cattedrale.
  • Damos un paseo alrededor de la catedral.

m) In fondo a: al fondo de

  • C'è un buon ristorante in fondo a questa strada.
  • Hay un buen restaurante al fondo de esta calle.

n) Oltre (a): más allá de

  • Il paesaggio cambia oltre il confine.
  • El paisaje cambia más allá del confín.

o) Presso: en casa de.

  • Abita presso i nonni.
  • Vive en casa de sus abuelos.

p) Lungo: a lo largo de.

  • È piacevole passeggiare lungo il fiume d'estate.
  • Es agradable pasear a lo largo del río en verano.

q) In cima a: en lo alto de.

  • Siamo in cima alla montagna dopo tre ore.
  • Estamos en lo alto del monte después de tres horas.

r) Dentro (a): dentro de

  • La giacca è dentro l'armadio.
  • La chaqueta está dentro del armario.

s) Fuori da, di: fuera de

  • Hai lasciato le uova fuori dal frigorifero.
  • Has dejado los huevos fuera del frigorífico.

t) Entro: antes de

  • Devo finire di leggere il libro entro il 20 luglio.
  • Tengo que terminar el libro antes del 20 de julio.

"Dietro", "sopra", "sotto", "presso" y "dentro" necesitan la preposición "di" delante de los pronombres personales.

  • Dietro di me c'è Luisa.
  • Detrás de mí está Luisa.

 

3. Ejercicios

Traduce las siguientes oraciones:

Sonido

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1)No te sientes encima de mí.
2)Enfrente de la tienda de zapatos hay una pizzería.
3)He alquilado una casa cerca del parque.
4)El bar de Carlo está en los alrededores del centro histórico.
5)La farmacia está bastante lejos de aquí.
6)La casa de Lucio está al fondo de la calle, delante del hotel.
7)Si te sientas detrás mía no podemos hablar.
8)Me gustan las flores que han puesto alrededor de la estatua en medio de la plaza.
9)Tengo que entregar el trabajo antes de junio.
Corregir   Ver Solución   Limpiar

Contenidos que te pueden interesar
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 400px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame