Preposizioni e locuzioni composte con preposizioni. I parte
1. Diálogo
Sonido
(Para ver la traducción haga doble click en el texto; un click vuelve a posición original)
2. Gramática
Preposiciones y preposiciones compuestas:
a) In mezzo a: en medio de.
- La fontana è in mezzo alla piazza.
- La fuente está en medio de la plaza.
b) Davanti a; dinanzi a: delante de, ante.
- Davanti alla legge tutti sono uguali.
- Ante la ley somos todos iguales.
c) Dietro (a): detrás de
- Luigi abita dietro la scuola (alla scuola).
- Luigi vive detrás de la escuela.
d) Sotto (a): debajo de
- Nasconditi sotto il letto.
- Escóndete debajo de la cama.
e) Sopra (a): encima de
- Ho lasciato la chiavi sopra il tavolo.
- He dejado las llaves encima de la mesa.
f) Di fronte a: en frente de.
- Siediti di fronte a Lara.
- Siéntate en frente de Lara.
g) Vicino a: cerca de
- Mi piace vivere vicino al mare.
- Me gusta vivir cerca del mar.
h) Accanto a: al lado de
- Mi sono seduto accanto alla finestra.
- Me he sentado al lado de la ventana.
i) Lontano da: lejos de
- Preferisco non abitare lontano dal centro.
- Prefiero no vivir lejos del centro.
j) Nei dintorni di: en los alrededores de
- Cerco casa nei dintorni dell'università.
- Busco casa en los alrededores de la universidad.
k) Dalle parti di: por la zona de
- Aldo abita dalle parti dell'ospedale.
- Aldo vive por la zona del hospital.
l) Intorno a: alrededor de
- Facciamo una passeggiata intorno alla cattedrale.
- Damos un paseo alrededor de la catedral.
m) In fondo a: al fondo de
- C'è un buon ristorante in fondo a questa strada.
- Hay un buen restaurante al fondo de esta calle.
n) Oltre (a): más allá de
- Il paesaggio cambia oltre il confine.
- El paisaje cambia más allá del confín.
o) Presso: en casa de.
- Abita presso i nonni.
- Vive en casa de sus abuelos.
p) Lungo: a lo largo de.
- È piacevole passeggiare lungo il fiume d'estate.
- Es agradable pasear a lo largo del río en verano.
q) In cima a: en lo alto de.
- Siamo in cima alla montagna dopo tre ore.
- Estamos en lo alto del monte después de tres horas.
r) Dentro (a): dentro de
- La giacca è dentro l'armadio.
- La chaqueta está dentro del armario.
s) Fuori da, di: fuera de
- Hai lasciato le uova fuori dal frigorifero.
- Has dejado los huevos fuera del frigorífico.
t) Entro: antes de
- Devo finire di leggere il libro entro il 20 luglio.
- Tengo que terminar el libro antes del 20 de julio.
"Dietro", "sopra", "sotto", "presso" y "dentro" necesitan la preposición "di" delante de los pronombres personales.
- Dietro di me c'è Luisa.
- Detrás de mí está Luisa.
3. Ejercicios
Traduce las siguientes oraciones:
Sonido
1) | No te sientes encima de mí. | |
2) | Enfrente de la tienda de zapatos hay una pizzería. | |
3) | He alquilado una casa cerca del parque. | |
4) | El bar de Carlo está en los alrededores del centro histórico. | |
5) | La farmacia está bastante lejos de aquí. | |
6) | La casa de Lucio está al fondo de la calle, delante del hotel. | |
7) | Si te sientas detrás mía no podemos hablar. | |
8) | Me gustan las flores que han puesto alrededor de la estatua en medio de la plaza. | |
9) | Tengo que entregar el trabajo antes de junio. | |
Corregir
Ver Solución
Limpiar |