L'esame di guida

1. Lectura

(Para ver la traducción hacer doble click en la tabla; un click vuelve a posición original)

dialog20

 

2. Ejercicio

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
  1. Il protagonista:
  2. L'esame di guida:
  3. Il protagonista dice che:
  4. Mario durante l'esame di guiada:
  5. Lara durantel'esame di guiada:
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 


3. Vocabulario

Vocabulario

 

4. Gramática

1. Altri verbi idiomatici ed espressioni idiomatiche

En la lección anterior analizamos algunos verbos idiomáticos con la partícula "ci". En el texto de esta lección encontramos otros verbos idiomáticos construidos con la partícula "ne" y con otros elementos. La lengua italiana también emplea expresiones idiomáticas, es decir locuciones con un significado metafórico.

a) Poterne

"Non poterne più": estar harto, no poder más.

En el texto se puede leer:

Ancora? Ma non avevi detto che l'esame era la settimana scorsa?

Si, guarda, non ne posso piü. Proprio il giomo prima, mi hanno chiamato e mi hanno detto che bisognava rimandarlo.

¿Todavía? Pero, ¿no me habías dicho que el examen era la semana pasada?

Sí, mira no puedo más. Justo el día antes me han llamado y me han dicho que había que aplazarlo.

 

b) Prendersela

"Prendersela": enfadarse, tomarse algo mal.

En el texto encontramos:

Si, tranquillo. Ma non te la prendere, avranno avuto problemi, non ti arrabbiare...

Sí, tranquilo. Pero no te lo tomes mal, habrán tenido problemas, no te enfades...

 

c) Valerne la pena

"Valerne la pena": merecer la pena.

En el texto se puede leer:

Si, tranquillo. Ma non te la prendere, avranno avuto problemi, non ti arrabbiare, non ne vale la pena.

Sí, tranquilo. Pero no te lo tomes mal, habrán tenido problemas, no te enfades, no merece la pena.

 

d) Poterne fare a meno

"Non poter fare a meno di": no poder estar sin.

En el texto se puede leer:

Si, si, lo so, ma ho bisogno della patente, non ne posso più fare a meno, con il nuovo lavoro fuori città...

Sí, sí, lo sé, pero necesito el camet, ya no puedo estar sin, con el trabajo nuevofuera de la ciudad...

 

e) Mettercela tutta

"Mettercela tutta": empeñarse al máximo

En el texto encontramos:

Allora tranquillo, metticela tutta e vedrai che andrà tutto bene.

Entonces tranquilo, empéñate al máximo y verás que todo saldrá bien.

 

f) Farcela

"Farcela" puede tener diferentes significados: conseguirlo, lograrlo, poder (estar en grado de), llegar a tiempo.

En el texto se puede leer:

Ma si, ce la farai sicuramente...

Que sí, seguro que lo conseguirás...

 

g) Tenere gli occhi aperti

"Tenere gli occhi aperti": tener cuidado

Ma si, ce la farai sicuramente, comunquecerca di concentrarti bene, parcheggia correttamente, controlla bene se ci sono strisce pedonali mentre guidi e tieni gli occhi apeñ

Que sí, seguro que lo conseguirás, de todas formas, intenta concentrarte bien, aparca correctamente, controla bien si hay pasos de cebra mientras conduces y mantén los ojos abiertos.

 

h) Bisognare

Se trata un verbo impersonal. Siempre se emplea en tercera persona singular. Corresponde al castellano "tener que".

Ejemplos:

  • Bisogna lavorare per vivere e non vivere per lavorare. Hay que trabajar para vivir y no vivir para trabajar.
  • In ceme situazioni bisogna avere mol ta pazienza. En ciertas situaciones hay que tener mucha paciencia.

 

 

5. Ejercicios

Associa ad ogni immagine una parola o un'espressione:

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1) Strisce pedonali
2) Divieto di acceso
3) Rotatoria
4) Parcheggio
5) Cintura di sicurezza
6) Fari
7) Pedone
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

Eserzicio.

Completa le frasi con un verbo idiomatico o una espressione idiomatica.

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1)Un consiglio: quenado guidi, sempre
2)Sandra ha cambiato lavoro perchè , era sempre stressata.
3)Stasera finisco tardi, ma se , vengo a cena da te.
4)Sono sicuro che Marcello non voleva offenderti:
5)Se la mattina non bevo un caffè non mi sveglio, non (proprio)
6)Hai studiato molto, sono sicuro che stavolta a superare l'esame.
7)Pietro , ma non è riuscito a superare l'esame di guiada.
8)Era una buona proposta, ma jo preferito rinunciare perchè tutto sommato non
9)Da più di una settimana fa un caldo soffocante, , appena possibile me ne andrò in campagna.
10)Per favore aiutala a portare i bagagli, da sola non .
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

Esercizio

Traduci le frasi con il verbo "bisognare" e espressioni e vervi idiomatici.

Inicia sesión para hacer seguimiento de tus autoevaluaciones
1)Hay que admitir que Carlo se ha empeñado al máximo.
2)Cuando se conduce hay que mantener los ojos abiertos.
3)Había quepamir antes, ya creo que no llegaremos a tiempo.
4)Estoy harto, hay que hacer algo.
5)Aunque haya que esperar, merece la pena.
Corregir   Ver Solución   Limpiar

 

Contenidos que te pueden interesar
Este sitio usa cookies para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Ninguna cookie será instalada a menos que se desplace exprésamente más de 400px. Leer nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies. Las acepto | No quiero aprender cursos gratis. Sácame