La guerra se acabaría y yo sería rico mañana
La de veces que empleamos el condicional para expresar la duda. Según fuentes, el suceso habría ocurrido en tal lugar, Parece ser que se estaría preparando un proyecto de ley. En el Libro de estilo de El País leo: "según esas fuentes, habrían muerto 10 personas". En perfecto castellano, esto equivale a decir que no murieron, pues con arreglo a la gramática el potencial en pasado refleja una acción que pudo ocurrir y que finalmente no se realizó". Pongo un ejemplo: "podría haber ido si hubiese tenido tiempo" (como no tuve tiempo, no fui).
Yo ahora mismo podría haberme tomado un flan, o podría haber escuchado una canción, pero no lo he hecho porque me encuentro escribiendo esto. Hay otras expresiones en nuestro idioma que se pueden usar para indicar incertidumbre: puede que, es posible que + subjuntivo; parece que, se piensa que + infinitivo. Es muy frecuente en francés usar el condicional para expresar duda, pero si estamos hablando en español, no hablamos en francés. Eso es algo que los periodistas parecen no entender.